台湾のニュースで学ぶ中国語《台湾華語》

新聞記事を教材にして、台湾社会の「今・現在」を読みながら、中国語(台湾華語)を学習するブログです。

台湾学生のアルバイト事情

7、8月は夏休み(暑假 shǔ jià)ということで、台湾の求職サイト「yes123」の調査によると、台湾の大学生の9割近くが夏休みにアルバイトを計画しているとのこと。
人気のバイト先は、飲食店やホテル、レジャー関連など。
f:id:taiwantrans:20170705122414p:plain

在打工條件上,調查指出,學生們最在意的是薪水,其次才是離家近、人身安全等
(アルバイトの条件で、調査によれば、学生が最も気にしているのは給与で、その次には家から近いこと、安全であること等)

「離」は「どこから」の用法。
離 + (場所) + (距離) の形で使います。
例:「離你家到公司有多遠」(あなたの家から会社までどのくらいですか)

39%曾打工的學生,遇過『時薪或月薪低於基本工資』的情況
(アルバイトをしたことのある学生の 39% が、「時給あるいは月給が、法定基本給より低い」状況に遭ったことがある)

在打工陷阱中,又以雇主找藉口亂扣薪最嚴重,還有少數學生遇過性騷擾、情色打工等陷阱
(アルバイトのトラブルのうち、雇い主がいいがかりをつけてみだりに減給することが最も深刻だ。また何人かの学生はセクハラや、風俗業をさせられるなどのトラブルに遭っていた)

「藉口」(jí kǒu) は「口実、いいわけ」。「借口」(jiè kǒu) という書き方もあります。
「找藉口亂扣薪」は「何かと理由をつけては給料から差し引く」ということ。
「亂」(luàn) は動詞の前につけて「むちゃくちゃに、むやみに、やたらと〜する」という意味になります。

大学生たちが自主的な調査をしたところ、学校周辺の8割近くの店で労働基準法の違反が見つかったそうです。

求職サイト「yes123」広報の楊さんはこう言います。
楊宗斌認為,短期打工對累積經驗、豐富履歷很有幫助
(短期バイトは、経験を積んだり、経歴を豊かにするのに役立つと、楊さんは考えています。)

他建議,打工除了賺錢外,學習社會經驗也相當重要
(楊さんはこうアドバイスします。バイトはお金を稼ぐだけでなく、社会経験を学ぶのにもとても重要です)

千萬不要只想找到錢多事少、輕鬆的工作,畢竟沒有不勞而獲的工作
(給料が良いだけのラクな仕事を探したいなどと思ってはいけません。結局、労せずして得られることなどないんですから)

「對〜很有幫助」
「〜に役立つ、有益である、効果がある」
「對減肥很有幫助」(ダイエットに効果がある)
「看中國電視對學中文很有幫助」(中国のTVを見るのは、中国語を学ぶのに役立つ)
などのように、いろいろと使いどころが多いです。

「除了〜外」
「除了賺錢外」(お金を稼ぐ以外にも)
「〜以外に、〜の他に」の用法です。口語だと「除了〜以外」になることが多いです。

「千萬不要〜」(けっして〜してはいけない)
「千萬」(qiān wàn) は「絶対、くれぐれも」という強調の副詞。

「錢多事少」(qián duō shì shǎo) はいわゆる成語(四字熟語)ではないみたいですが、「お金が多くて、することが少ない」つまりラクして稼げる仕事という意味。

《このニュースの用語》
在意 (zài yì) 気にしている、気になっている、意識している
打工 (dǎ gōng) アルバイト
工讀生 (gōng dú shēng) アルバイト学生
性騷擾 (xìng sāo rǎo) 性的嫌がらせ、セクハラ
陷阱 (xiàn jǐng) 罠、落とし穴、やっかいごと
建議 (jiàn yì) アドバイス、進言する、提言する
賺錢 (zhuàn qián) お金を稼ぐ
相當 (xiāng dāng) かなり、相当
輕鬆 (qīng sōng) 気軽、気楽
不勞而獲 (bù láo ér huò) 労せずして得る

台湾のニュースで学ぶ中国語